引言:为什么需要入境卡英文单词翻译对照表?
在国际旅行中,填写入境卡(Arrival Card 或 Disembarkation Card)是每个旅客都必须面对的环节。无论你是第一次出国旅行,还是经验丰富的商务人士,入境卡上的英文单词往往让人感到困惑和紧张。这些表格通常使用正式的英文术语,有些词汇在日常生活中并不常见,加上时间紧迫和语言障碍,很容易出错。填写错误不仅可能导致入境延误,还可能引发不必要的麻烦,例如被海关官员询问更多细节,甚至影响行程。
为了帮助大家轻松应对这一挑战,本文提供一份详细的入境卡英文单词翻译对照表。我们将从入境卡的基本结构入手,逐一解析常见英文单词和短语的中文含义,并提供实际填写示例。通过这份对照表,你将能够自信地填写入境卡,不再担心看不懂英文单词。无论你前往美国、英国、澳大利亚、加拿大还是其他英语国家,这份指南都能为你提供实用帮助。
本文将按照以下结构展开:
- 入境卡的基本结构:了解表格的整体布局。
- 个人信息部分:姓名、出生日期等关键字段的翻译与填写技巧。
- 旅行信息部分:航班号、停留时间等的解释。
- 海关申报部分:常见物品和声明的翻译。
- 特殊注意事项:不同国家的差异和常见错误避免。
- 完整示例:模拟填写一份入境卡的实际案例。
- 结语与建议:如何进一步准备和使用这份对照表。
让我们一步步来,确保你下次旅行时填写入境卡如鱼得水!
入境卡的基本结构
入境卡通常分为几个主要部分:个人信息(Personal Information)、旅行信息(Travel Information)和海关申报(Customs Declaration)。有些国家会将这些部分合并成一张表格,有些则分开。表格通常在飞机上分发,或在机场入境大厅领取。填写时,使用大写字母(UPPERCASE)书写,以确保清晰可读。
一个典型的入境卡可能包括以下字段(我们将在后续部分详细翻译每个单词):
- Personal Details:姓名、国籍、出生日期等。
- Flight/Vessel Information:航班号、出发地、目的地。
- Purpose of Visit:访问目的,如旅游、商务。
- Accommodation:住宿地址。
- Customs Declaration:携带物品声明,如现金、食品、礼品。
- Signature and Date:签名和日期。
了解这些结构后,我们来逐一拆解英文单词的中文翻译和填写指南。每个部分我会列出常见英文单词/短语、中文翻译、解释,以及一个完整的填写示例。示例将使用虚构数据,但符合真实场景。
个人信息部分(Personal Information)
这部分是入境卡的核心,用于确认你的身份。常见字段包括姓名、出生日期、国籍等。填写时,确保与护照信息完全一致,避免缩写或昵称。
常见英文单词翻译对照表
| 英文单词/短语 | 中文翻译 | 解释与填写指南 |
|---|---|---|
| Surname 或 Family Name | 姓氏 | 填写你的姓,与护照上的“Surname”一致。例如,如果你的护照是“WANG Xiaoming”,则填“WANG”。 |
| Given Name 或 First Name | 名字 | 填写你的名,如果有中间名,通常写在“Given Name”下。例如,“Xiaoming”。 |
| Full Name | 全名 | 有时要求填写完整姓名,包括姓和名。例如,“WANG Xiaoming”。 |
| Date of Birth | 出生日期 | 格式通常为“日/月/年”或“月/日/年”,取决于国家。例如,“15/05/1990”或“05/15/1990”。 |
| Nationality | 国籍 | 填写你的公民身份,例如“CHINA”或“PEOPLE’S REPUBLIC OF CHINA”。 |
| Passport Number | 护照号码 | 完整填写护照号,不要遗漏任何字符。例如,“E12345678”。 |
| Country of Passport | 护照签发国 | 通常与国籍相同,例如“CHINA”。 |
| Gender | 性别 | 选择“Male”(男)或“Female”(女),有些表格用“M”或“F”勾选。 |
| Marital Status | 婚姻状况 | 可选字段,常见选项:Single(单身)、Married(已婚)、Divorced(离异)。旅行时通常可忽略。 |
填写示例
假设旅客张伟(ZHANG Wei),中国国籍,护照号G12345678,出生于1985年10月20日,男性,已婚。填写如下:
- Surname: ZHANG
- Given Name: WEI
- Date of Birth: 20/10/1985
- Nationality: CHINA
- Passport Number: G12345678
- Country of Passport: CHINA
- Gender: Male (勾选)
- Marital Status: Married (勾选,如果要求)
提示:如果表格有“Maiden Name”(娘家姓)字段,已婚女性需填写婚前姓氏。填写后,仔细核对护照,确保无误。
旅行信息部分(Travel Information)
这部分记录你的行程细节,帮助海关了解你的访问目的和计划。常见字段包括航班号、停留时间等。
常见英文单词翻译对照表
| 英文单词/短语 | 中文翻译 | 解释与填写指南 |
|---|---|---|
| Flight Number 或 Vessel Name | 航班号/船名 | 填写抵达时的航班号,例如“CA981”(中国国际航空)。如果是邮轮,填船名。 |
| Port of Departure | 出发港 | 填写出发城市和机场代码,例如“BEIJING (PEK)”。 |
| Port of Arrival | 抵达港 | 填写抵达城市和机场代码,例如“NEW YORK (JFK)”。 |
| Date of Arrival | 抵达日期 | 格式同出生日期,例如“15/06/2023”。 |
| Purpose of Visit | 访问目的 | 选择或填写:Tourism(旅游)、Business(商务)、Visiting Friends/Relatives(探亲)、Study(学习)等。 |
| Length of Stay | 停留时间 | 填写预计停留天数或日期,例如“14 days”或“From 15/06/2023 to 29/06/2023”。 |
| Address in [Country] | 在[国家]的地址 | 填写住宿地址,包括酒店名、街道、城市。例如“Hilton Hotel, 123 Main St, New York, NY 10001”。 |
| Number of Family Members Traveling | 同行家庭成员人数 | 如果与家人同行,填写人数,例如“2”。 |
填写示例
继续使用张伟的案例,他从北京飞往纽约旅游,停留14天,住希尔顿酒店。
- Flight Number: CA981
- Port of Departure: BEIJING (PEK)
- Port of Arrival: NEW YORK (JFK)
- Date of Arrival: 15/06/2023
- Purpose of Visit: Tourism (勾选)
- Length of Stay: 14 days
- Address in USA: HILTON HOTEL, 123 MAIN ST, NEW YORK, NY 10001
- Number of Family Members Traveling: 1 (如果独自旅行,填0)
提示:如果没有固定地址,可以填写“Hotel to be advised”(待定酒店),但最好提前准备。访问目的要真实,避免选择“Other”(其他)以防额外审查。
海关申报部分(Customs Declaration)
这是入境卡的敏感部分,用于申报携带物品,避免走私或违禁品问题。许多国家使用单独的海关申报表,但有些与入境卡合并。诚实申报至关重要,否则可能面临罚款。
常见英文单词翻译对照表
| 英文单词/短语 | 中文翻译 | 解释与填写指南 |
|---|---|---|
| Items to Declare | 需申报物品 | 通常用“Yes”或“No”回答问题。例如,“Are you bringing any fruits, plants, or animals?”(你是否携带水果、植物或动物?)。 |
| Cash Amount | 现金金额 | 如果携带超过一定限额(如美国10,000美元),需申报。例如,“5,000 USD”。 |
| Gifts/Souvenirs | 礼品/纪念品 | 填写价值,例如“Gifts under $100”。 |
| Tobacco/Alcohol | 烟草/酒精 | 填写数量,例如“200 cigarettes”或“1 bottle of wine”。 |
| Prohibited Items | 禁止物品 | 常见问题:是否携带武器、毒品、新鲜食品。选择“No”如果不携带。 |
| Total Value of Goods | 货物总价值 | 填写购买物品的总价值,例如“$500”。 |
| Signature | 签名 | 确认声明真实,签名与护照一致。 |
| Date | 日期 | 填写填写当天的日期。 |
填写示例
张伟携带200支香烟、一瓶红酒、价值300美元的礼品,无现金超过限额,无禁止物品。
- Are you bringing any fruits, plants, or animals?: No
- Cash Amount over $10,000?: No (或填写“$0”如果要求具体金额)
- Tobacco: 200 cigarettes
- Alcohol: 1 bottle of wine
- Gifts/Souvenirs: $300
- Total Value of Goods: $300
- Signature: ZHANG WEI (大写签名)
- Date: 15/06/2023
提示:不同国家限额不同,例如澳大利亚对酒精限额为2.25升。申报时,如果不确定,选择“Yes”并说明,以示诚实。携带处方药需申报并提供医生证明。
特殊注意事项:不同国家的差异与常见错误避免
入境卡格式因国家而异。以下是几个热门目的地的差异:
- 美国 (CBP Form 6059B):强调海关申报,有“I-94”部分用于记录入境。英文单词如“Alien Registration Number”(外国人登记号)通常不适用于中国旅客。
- 英国 (Landingslip):较简单,重点在“Purpose of Visit”和“Accommodation”。单词“Port of Embarkation”(登船港)指出发地。
- 澳大利亚 (Incoming Passenger Card):有生物安全问题,如“Have you visited rural areas?”(是否访问过农村地区?)。单词“Biosecurity”(生物安全)需注意。
- 加拿大 (eTA 或纸质卡):类似美国,但有“Declaration of Goods”部分。单词“Duty-Free Allowance”(免税限额)常见。
常见错误避免:
- 拼写错误:使用大写字母,避免手写潦草。
- 日期格式混淆:确认是DD/MM/YYYY还是MM/DD/YYYY。
- 遗漏签名:忘记签名会导致表格无效。
- 不诚实申报:海关有X光机和嗅探犬,隐瞒物品后果严重。
- 语言问题:如果英文不好,可提前下载中文版模板练习,或使用翻译App辅助(但最终用英文填写)。
提示:许多航空公司提供多语言入境卡,或机场有翻译服务。提前在官网下载表格练习。
完整示例:模拟填写一份美国入境卡
以下是一份模拟的美国CBP入境卡(简化版)填写,基于张伟的案例。假设表格为纸质,需大写填写。
[CBP Form 6059B - Arrival/Departure Record]
Personal Information:
SURNAME: ZHANG
GIVEN NAME: WEI
DATE OF BIRTH (DD/MM/YYYY): 20/10/1985
NATIONALITY: CHINA
PASSPORT NUMBER: G12345678
COUNTRY OF PASSPORT: CHINA
GENDER: M
Travel Information:
FLIGHT NUMBER: CA981
PORT OF DEPARTURE: BEIJING (PEK)
PORT OF ARRIVAL: NEW YORK (JFK)
DATE OF ARRIVAL (DD/MM/YYYY): 15/06/2023
PURPOSE OF VISIT: [X] TOURISM
LENGTH OF STAY: 14 DAYS
ADDRESS IN USA: HILTON HOTEL, 123 MAIN ST, NEW YORK, NY 10001
Customs Declaration:
ARE YOU BRINGING ANY FRUITS, PLANTS, OR ANIMALS? NO
CASH OR MONETARY INSTRUMENTS OVER $10,000? NO
TOBACCO: 200 CIGARETTES
ALCOHOL: 1 BOTTLE WINE
GIFTS/SOUVENIRS: $300
TOTAL VALUE OF GOODS: $300
I DECLARE THAT THE INFORMATION PROVIDED IS TRUE AND CORRECT.
SIGNATURE: ZHANG WEI
DATE: 15/06/2023
这个示例展示了如何将翻译应用到实际表格中。填写时,逐行对照,确保每个字段都准确。
结语与建议:轻松搞定入境卡填写
通过这份入境卡英文单词翻译对照表,你现在应该对填写过程有了清晰的认识。记住,核心是准确、诚实和提前准备。下次旅行前,建议:
- 练习填写:下载目标国家的入境卡模板,模拟几次。
- 携带辅助工具:如英文-中文词典App,或打印这份对照表。
- 咨询专业人士:如果不确定,联系航空公司或大使馆。
- 保持冷静:机场工作人员通常乐于帮助,如果出错,可请求指导。
这份指南旨在让你不再担心看不懂英文单词,而是自信地完成入境。祝你旅途愉快,顺利通关!如果需要特定国家的更多细节,欢迎提供更多信息,我可以进一步扩展。
