引言:为什么掌握入境卡填写技巧至关重要
在国际旅行中,入境卡(Arrival Card 或 Disembarkation Card)是每个旅客必须填写的重要文件。它不仅是海关和移民局了解您访问目的的关键工具,还帮助确保您的旅行顺利进行。许多国家要求在飞机上或抵达机场时填写这些表格,通常使用英文或其他官方语言。如果您不熟悉英文术语,可能会感到困惑或填写错误,导致延误甚至拒绝入境。本指南将为您提供常用英文单词的详细翻译、解释和填写示例,帮助您轻松应对。无论您是首次出国还是经验丰富的旅行者,这些信息都能让您自信地完成入境卡,避免语言障碍带来的麻烦。
指南将按入境卡的典型部分组织内容,包括个人信息、旅行细节、住宿信息和海关申报等。每个部分都会列出常见英文单词、中文翻译、填写提示,并提供完整的示例表格填写。记住,入境卡因国家而异(如美国、加拿大、澳大利亚或泰国),但核心元素相似。始终使用大写字母填写,以确保清晰可读,并准备好护照和机票作为参考。
第一部分:个人信息部分(Personal Information)
入境卡的开头通常是个人信息部分,用于识别旅客身份。这部分要求准确无误,因为任何错误都可能导致问题。常见英文单词包括姓名、出生日期、国籍等。以下是关键术语的翻译和解释。
常用英文单词翻译及解释
- Full Name:全名。翻译为“全名”,指您的完整法定姓名,包括姓(Surname 或 Last Name)和名(Given Name 或 First Name)。如果有中间名(Middle Name),也需填写。提示:使用护照上的姓名,确保拼写一致。
- Date of Birth (DOB):出生日期。翻译为“出生日期”,格式通常为日/月/年(DD/MM/YYYY)或月/日/年(MM/DD/YYYY),取决于国家。提示:从护照的出生日期页获取信息。
- Nationality:国籍。翻译为“国籍”,指您的公民身份,如“Chinese”(中国)或“American”(美国)。提示:填写您的护照签发国。
- Passport Number:护照号码。翻译为“护照号码”,指您的护照唯一标识符。提示:仔细核对,避免数字错误。
- Country of Issue:签发国家。翻译为“签发国家”,指护照的签发国。提示:通常与国籍相同。
- Gender:性别。翻译为“性别”,选项为 Male(男)或 Female(女)。提示:勾选或填写缩写 M/F。
- Occupation:职业。翻译为“职业”,描述您的工作,如“Teacher”(教师)或“Engineer”(工程师)。提示:如果退休或学生,填写“Retired”(退休)或“Student”(学生)。
填写指南和示例
填写时,使用黑色或蓝色墨水笔,大写字母。确保所有信息与护照匹配。以下是美国入境卡(I-94 或海关申报表)的个人信息部分示例:
示例表格填写(假设旅客为中国公民):
- Full Name: ZHANG SAN(张三,使用拼音大写)
- Date of Birth: 15/05/1985(或 05/15/1985,根据表格格式)
- Nationality: CHINESE
- Passport Number: E12345678
- Country of Issue: CHINA
- Gender: M(勾选 Male)
- Occupation: SOFTWARE ENGINEER
常见错误避免:不要使用昵称或缩写姓名;如果姓名有特殊字符(如 ü),使用标准拼音。填写后,检查护照以确认无误。如果家庭成员同行,通常在同张卡上列出,但每人需单独签名。
第二部分:旅行细节部分(Travel Details)
这部分描述您的访问目的和行程,帮助移民官评估您的入境资格。常见英文单词涉及航班、访问日期和目的。准确填写能展示您的旅行计划清晰。
常用英文单词翻译及解释
- Flight Number:航班号。翻译为“航班号”,指您的抵达航班标识,如“CA981”(中国国际航空)。提示:从机票或登机牌获取。
- Date of Arrival:抵达日期。翻译为“抵达日期”,格式同出生日期。提示:填写实际抵达日。
- Purpose of Visit:访问目的。翻译为“访问目的”,常见选项包括 Tourism(旅游)、Business(商务)、Visiting Family(探亲)、Study(学习)或 Work(工作)。提示:选择最准确的一项,避免模糊描述。
- Length of Stay:停留时间。翻译为“停留时间”,指预计在该国停留的天数或日期,如“10 Days”(10天)或“Until 20/10/2023”。提示:基于您的行程计划。
- Port of Embarkation:登机港。翻译为“登机港”,指您从哪个城市/国家出发,如“BEIJING, CHINA”。提示:填写出发机场代码或城市名。
- Address in Destination Country:目的地国家地址。翻译为“目的地国家地址”,指您在该国的住宿地址。提示:如果是酒店,填写酒店名称和地址;如果是亲友家,填写完整地址。
填写指南和示例
这部分强调您的旅行意图。确保目的真实,如果商务访问,可能需提供邀请函。以下是加拿大入境卡(eTA 或纸质卡)的旅行细节示例:
示例表格填写(假设旅客从北京飞往多伦多旅游):
- Flight Number: AC032
- Date of Arrival: 12/09/2023
- Purpose of Visit: TOURISM
- Length of Stay: 14 DAYS
- Port of Embarkation: BEIJING, CHINA
- Address in Destination Country: HILTON TORONTO, 123 YONGE STREET, TORONTO, ON M5C 2W5, CANADA
提示:如果停留时间不确定,填写大致日期,但要合理。旅游目的通常最简单;如果是商务,需准备相关证明。填写地址时,使用标准格式:街道、城市、省/州、邮编、国家。
第三部分:住宿和联系信息部分(Accommodation and Contact Information)
这部分用于确保您有明确的住宿安排,便于紧急联系。常见英文单词包括地址类型和联系方式。
常用英文单词翻译及解释
- Hotel Name:酒店名称。翻译为“酒店名称”,如果您住酒店,填写具体名称,如“Marriott Hotel”。提示:如果住亲友家,填写“Friend’s/Family’s House”。
- Address:地址。翻译为“地址”,详细位置,包括街道、城市、邮编。提示:使用英文拼写,避免中文。
- Phone Number:电话号码。翻译为“电话号码”,您的国际号码或目的地号码,如“+86 13800138000”。提示:包括国家代码。
- Email Address:电子邮件地址。翻译为“电子邮件地址”,您的邮箱,如“zhangsan@email.com”。提示:用于后续通信。
- Emergency Contact:紧急联系人。翻译为“紧急联系人”,包括姓名、关系(如“Spouse”配偶)和电话。提示:选择可靠联系人。
填写指南和示例
确保地址完整,便于海关验证。以下是澳大利亚入境卡(Incoming Passenger Card)的住宿部分示例:
示例表格填写(假设旅客住悉尼酒店):
- Hotel Name: SHANGRI-LA SYDNEY
- Address: 176 CIRCULAR QUAY EAST, SYDNEY NSW 2000, AUSTRALIA
- Phone Number: +61 2 9250 6000
- Email Address: ZHANGSAN@GMAIL.COM
- Emergency Contact: LI SI (SISTER), +86 13900139000
常见错误避免:不要填写不准确的地址;如果转机,填写最终目的地。紧急联系人应是能快速响应的人。
第四部分:海关申报部分(Customs Declaration)
许多入境卡包括海关申报,用于报告携带物品。这部分有“是/否”问题,必须诚实填写,否则可能面临罚款。
常用英文单词翻译及解释
- Goods to Declare:需申报物品。翻译为“需申报物品”,指携带的受限物品,如现金、食品、植物或动物产品。提示:如果有疑问,勾选“是”。
- Currency:货币。翻译为“货币”,指携带现金金额,如“USD 5,000”。提示:超过限额(如美国10,000美元)需申报。
- Agricultural Products:农产品。翻译为“农产品”,包括水果、种子、肉类等。提示:许多国家禁止携带,以防生物入侵。
- Alcohol/Tobacco:酒精/烟草。翻译为“酒精/烟草”,指携带的酒类或香烟数量,如“2 Bottles of Wine”(2瓶酒)。提示:免税限额因国而异。
- Yes/No:是/否。翻译为“是/否”,用于回答问题。提示:勾选正确选项。
填写指南和示例
诚实是关键。如果携带处方药,准备医生证明。以下是美国海关申报表(CBP Form 6059B)的示例:
示例表格填写(假设旅客携带少量现金和无农产品):
- Goods to Declare: NO(如果没有需申报物品)
- Currency: USD 2,000(总金额,包括现金和旅行支票)
- Agricultural Products: NO
- Alcohol: 1 BOTTLE OF WINE
- Tobacco: 1 PACK OF CIGARETTES
- 其他问题:如“您是否携带武器?”:NO
提示:阅读每个问题仔细;如果“是”,在背面或附加表详细描述。携带物品清单可提前准备,如“Apples: NO”。
第五部分:签名和确认部分(Signature and Declaration)
这是入境卡的结尾,用于确认信息真实。
常用英文单词翻译及解释
- Signature:签名。翻译为“签名”,您的手写签名。提示:与护照签名一致。
- Date:日期。翻译为“日期”,填写签名当天的日期。
- Declaration Statement:声明语句。翻译为“声明语句”,如“I declare that the information provided is true and correct”(我声明所提供信息真实准确)。提示:阅读并理解。
填写指南和示例
示例:在签名栏签上您的姓名(如ZHANG SAN),并在旁边写日期(如12/09/2023)。声明语句通常已印好,只需签名确认。
结论:实用提示和最终建议
通过本指南,您现在应该能自信地填写入境卡。记住,提前下载目标国家的入境卡样本(从官网获取),并在飞机上练习填写。常见提示包括:带一支笔、多带一份副本、使用英文大写、不懂时询问空乘。遇到复杂情况(如带儿童或宠物),参考官方资源或咨询大使馆。掌握这些技巧,您将轻松搞定入境卡,不再担心语言障碍,享受愉快的国际旅行!如果需要特定国家的详细指南,请提供更多信息。
